Montag, 25. November 2013

Dehogy nincs szünet!

Kedves Olvasó! Fél év elteltével korrigálnom kell magamot: van szünet. De még mekkora! Èletem kreatív része elnapolva. Kevés kis szabadidömben (hosszúö) a kádban ülve olvasok, vagy a lakás valamelyik részében szunnyadok. Folytatás azért majd valamikor jön, hisz itt-ott azért alkotok (lásd a képeket), de a dokumentálásra sajnos most nem marad idö (hosszúö).

Kislányom, Thekla immáron 5,5 hónapos és nagyon sok örömet okoz. Megyek is és játszom vele, nézegetem! Üdv minden kedves Alkotónak, pár hónap múlva jövök én is blogolni!



Freitag, 24. Mai 2013

Nincs szünet/Keine Pause

Már régen posztoltam ide, de ez nem jelenti azt, hogy nem fúrtam-faragtam-varrtam. Megmutatok pár dolgot, amit mostanában készítettem: /

Ich habe hier schon lange nicht mehr gepostet, aber das bedeutet nicht, dass ich nicht gebastelt habe. Ich zeige euch ein Paar Sachen, die in den letzten Zeiten entstanden sind:


1. Ez egy játszós faliszőnyeg, amire a filc anyagnak köszönhetően tépőzáras figurákat lehet rögzíteni. Vagyis a rajta eljátszott mesék variálhatók és bővíthetők. Most csak pár figurát mutatok be, ezek saját tervezések. / Das ist ein Spielwandteppich, an die man dank dem Filzstoff Figuren mit Klettverschluss fixieren kann. So können die Märchen immer variable und vielseitig sein. Hier zeige ich auch nur die Figuren, die ich selbst entworfen habe.




  


Ez is egy megoldás: gombfigurákat is fel lehet használni./ Das ist hier z.B. ein Knopf, den man auch schön benutzen kann.

2. Ettől a felsőmtől valahogy nehezemre esett megválni, pedig már régóta csak haspólóként hordhattam volna. Hogy maradjon is, meg ne is, nyissz, levágtam az alját, összevarrtam a 3 oldalát, bevarrtam a dekoltázst és gyerekzoknitartó lett belőle./

Aus irgendwelchem Grund konnte ich mich von diesem Oberteil nicht trennen, obwohl ich ihn nur als Brauchfrei hätte tragen können. Damit ich ihn doch nicht wegwerfen muss, schnips, habe ich ihn abgeschnitten, drei Seiten zusammengenäht und so ist der Kindersockenhalter entstanden.

 






3. Ez a varromány a „nem látom jól, mi ez” fotók közé tartozik, de nehéz volt úgy lefényképezni, hogy ne gyűrödjön fel, és látszódjék, hogy ez egy szoptató kendő akar lenni, hogy anyuka majd mobil maradhasson, és ki tudjon menni a lakásból, ha már nyár van, és a diszkréció is megmaradjon. Azért vagyok büszke rá, mert viszonylag egyenesen varrtam a szélét, és nálam ez kb. akkora mérföldkő, mint Thomas Mannt németül olvasni./

Trotz des schlechten Bildes wollte ich dieses Genähte euch zeigen. Das ist ein Stilltuch, von dem ich erwarte, dass ich weiterhin mobil bleiben kann und mir Diskretion ausleiht. Es ist auch gelungen, die Rande gerade zu nähen, was für mich so ein Meilenstein, wie Thomas Mann auf deutsch zu lesen.





Montag, 25. März 2013

Kicsi vagyok/Wenn ich einmal groß werde

Idő bőségében ilyenekkel dekorálom a gyerekszobát. A képet az interneten találtam és nagyon tetszett. Zeit habe ich momentan mit solchen Sachen das Kinderzimmer zu dekorieren. Das Bild habe ich im Internet gefunden.


Montag, 18. März 2013

Van nekem egy csíkos gatyám/Meine erste Hose

Ès elkészült a varrótanfolyamom első gyöngyszeme. Nagyon büszke vagyok rá, és annak is örülök, hogy végre egy profi vezeti a kurzust.

Mein erstes Stück vom Nähkurs ist fertig geworden. Ich bin sehr stolz auf es und freue mich, dass wir ein Profi als Lehrerin bekommen haben.

Még egy kardigán/Noch ein Kardigan


Ennek a kardinak lényegesen jobb volt a leírása, így szebben is alakult. Mondjuk szerintem a sapka meg 4 év múlva is jó lesz.


Die Beschreibung dieses Kardigans war wesentlich eindeutiger, so geht die Arbeit einfacher. Aber die Mütze wird in 4 Jahr noch immer passen.



Freitag, 8. März 2013

Ùj idők -új téma/Neue Zeiten-neues Thema

Azt hiszem, a képekhez nem kell sokat hozzáfűznöm, mi is az új téma az életünkben... Most már hivatalosan is bejelenthető és látható, hogyha minden jól megy, akkor júniustól család leszünk. Készülnek a baba-kelengyék, és ez (is) új színt hoz az életünkbe.

Mutatok pár gyakorlatot életem első, még esetlenül sikerült kardigánjától a már stabilabb technikára utaló darabig. A hibákat vállalom:).


Itt sajnos nem szaporítottam be a nyakánál eleget, mert nem értettem a leírást a mintánál. De szorgosan gyakorlom./Hier habe ich den Hals nicht genug breit gemacht, weil ich die Beschreibung mit diesem Muster nicht verstanden habe. Aber ich übe fleißig.


Ez a kis sapi a kardigánhoz készült. A bordás mintán bogyók vannak./Die kleine Mütze wurde zum Kardigan angepasst. Kleines Beerenmuster schmückt sie unten.

Ich denke, ich muss nicht so viel erklären, was die Bilder angeht und was ich unter neuem Thema verstanden habe... Jetzt können wir auch offiziell ankündigen, dass wir ab Juni Familie werden. Die Baby-Klamotten sind unter Gestaltung und das färbt unser Leben auch neu.

Ich zeige euch ein Paar Stücke, die von Ungeschicktem bis ganz gute Technik darstellt. Die Fehler kenne ich:).



Maradékfonalból készült, és centiméter pontosan lett elég a fonal. Lassan alakul a forma./Aus Restwollen wurde der Kardigan gemacht und sie reichten centimetergenau. Langsam wird´s schon.

Montag, 18. Februar 2013

Erre való vagy sem/ Anders benutzt

Fogalmam sincs mire való az a sok szép tarkabarka papír, amit a hobbiboltban lehet kapni. Bizonyos dolgok arra engednek sejteni, hogy valószínűleg képeslapot lehet belőlük szerkeszteni, de elképzelni sem tudom, hogyan. Egyébként meg mindegy, mi volt az eredeti céljuk, én úgy döntöttem, hogy alátét lesz belőlük. Belamináltattam, és nagyon szépen mutatnak a  terített asztalon.






Ich habe keine Ahnung, wofür diese bunten Papiersorten in den Ideen Laden gut sind. Ich kann nur ahnen, dass sie als Briefpapier odet etwas verwendet werden, aber ich weiß gar nicht, wie das gehen sollte. Es ist mir aber völlig egal, was ihr ursprüngliches Ziel war: ich werde sie als Tischset benutzen. Sie wurden laminiert und ich finde sie wunderschön auf dem bedeckten Tisch.




Montag, 7. Januar 2013

Ajándékújragondolás/Geschenkerecycling

Ajándékot adni jó. Ajándékot kapni jó. De mit kezdjünk a hülyeségekkel, a fölösleges vagy csúnyácska porfogókkal?... Vessetek a mókusok elé, de nekem van egy dobozom, amibe a célttévesztett ajándékokat gyűjtöm, és továbbadom azoknak, akikhez tényleg passzol, és még örülnek is neki. 

Ehhez kapcsolódóan a kedvenc szapulási téma természetesen a nászajándék kategória. Èn mondjuk nem fogok szapulni semmit, mert 99%-ban csupa hasznos, szép vagy vicces ajándékot kaptunk, úgyhogy szerencsénk volt. Viszont van egy játék a német lagzikon, ami nálunk nem honos: a vendégek egy közös képet festenek az ifju párnak. Ès ahogy a mondás is tartja, közös képnek festékes a háta, hát általában ugye olyan is lesz. Nálunk meg még olyanabb lett. Voltak jobban sikerült alkotások, voltak kevésbé, és voltak kifejezetten ronda pingálások. Kidobni semmiképpen nem akartam, mert "benne volt a szív", de a falra kitenni sem óhajtottam. Ùgy döntöttem, hogy átalakítom. 



Szétszabdaltam egyenként a képeket, összevarrtam kockának őket, kitömtem vlies-zel, és most olyan szép, hogy a napra lehet néni, de a kockákra nem. (Ezt a mondatot gyerekkoromban sem értettem, de mindegy.)


Geschenke geben ist schön. Geschenke bekommen ist auch schön.  Aber was sollte man mit den vielen Quatsch, mit den überflüssigen oder unhübschen Staubfängern anfangen?... Man sollte mich verurteilen, aber ich habe eine Kiste für Geschenke, die bei den falschen Zielpersonen gelandet sind. Die werde ich meinen Bekannten weitergeben, zu denen sie passen. Und sie freuen sich  über diese sogar!



Natürlich kommt jetzt das übliche Beschimpfstema: die Hochzeitsgeschenke. Diese werde ich aber nicht beschimpfen, weil wir im 99%  nur nette, schöne oder praktische Geschenke bekommen haben. Aber unser Erinnerungsgemälde ist sowasvon ehhhh geworden, dass ich es auf keinen Fall an unserer Wand zu sehen pflegte. Aber dadurch, dass im Bild trotzdem viel Herz gesehen habe, entschied mich für Behalten und einer "Neugestaltung".

Ich habe das Bild zerstückelt, die einzelnden Bilder in drei Würfelfigure zusammengenäht, mit Vlies ausgestopft und jetzt finde ich sie einfach nur entzückend und sie können unsere Wohnung schön schmücken!